五月天 Mayday вики
Advertisement
Оригинал
Слова: А Синь, музыка: Стоун
Перевод
Elrie
仓颉

一颗葡萄有多甜美
用尽了所有的 图腾和语言 描写
想一个人有多想念
那又是文字失效瞬间

结一个纪念的绳结
记录你离去后 万语和千言 瓦解
升起了慌张的狼烟
我遗落在最孤独史前 的荒野

多遥远 多纠结 多想念
多无法描写
疼痛 和疯癫 你都看不见
想穿越 想飞天 想变成
造字的仓颉
写出 能让你快回来 的诗篇

一只蝴蝶有多鲜豔
能不能飞越过 猜忌和冷漠 世界
给你的简讯和留言
说不清万分之一追悔

当星宿都沉没山岳
只盼你会抬头 看我寄讬的 弯月
当一个文明即将熄灭
有什么证明你我存在 的岁月

多遥远 多纠结 多想念
多无法描写
疼痛 和疯癫 你都看不见
想穿越 想飞天 想变成
造字的仓颉
创造 能让你想起我 的字眼

多遥远 多纠结 多想念
多无法描写
疼痛 和疯癫 你都看不见
想穿越 想飞天 想变成
造字的仓颉
写出 能让你快回来 的诗

需要你 需要你 需要你
想逆转时间
回到 最开始 有你的世界
想穿越 想飞天 想变成
造字的仓颉
写出 让宇宙能重来 的诗篇

天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古

Цан Цзе

Насколько сладок виноград?
Не хватит описать знаков или слов никак…
Насколько глубока тоска?
И вмиг слова теряют силу.

На память узел завязал,
В миг, когда ты ушла, обратились в прах слова…
В смятеньи подаю сигнал –
Затерян в доисторических временах…

Всё дальше, терзаюсь, скучаю
Невыразимо.
Боль и безумье ты не увидишь.
Хотел бы взлететь я, на миг стать
Великим Цан Цзе –
Стихи, что тебя вернут мне, написать.

Как ярок бабочки наряд!
Но пролетит ли сквозь наш бездушный мир она?
Раскаянья не передать
И доли в смс и письмах.

Созвездья тонут средь вершин...
Ты в небо посмотри на узкий серп надежд моих…
Когда вдруг род людской исчезнет,
Что докажет тогда, что с тобой были мы?..

Всё дальше, терзаюсь, скучаю
Невыразимо.
Боль и безумье ты не увидишь.
Хотел бы взлететь я, на миг стать
Великим Цан Цзе –
Создать слово, что напомнит обо мне.

Всё дальше, терзаюсь, скучаю
Невыразимо.
Боль и безумье ты не увидишь.
Хотел бы взлететь я, на миг стать
Великим Цан Цзе –
Создать стихи, что тебя вернут мне...

Скучаю, скучаю, скучаю!
Вернуть бы время!
Снова быть в мире, где ты ещё рядом...
Хотел бы взлететь я, на миг стать
Великим Цан Цзе –
Стихи, что мир вернут к началу, написать.

Дождь зерна, мёртвых плач, вечная тоска.

Advertisement